Это дополнение используется для перевода выделенного текста и/или текста из буфера обмена с одного языка на другой. Это делается с помощью сервиса Google Translate.
Чтобы настроить исходный, целевой и иногда язык для перемены местами, перейдите: NVDA Меню >> Параметры >> Настройки Instant Translate.
Здесь два комбинированных списка, помеченые "исходный язык" и "Целевой язык", и флажок для копирования перевода в буфер, если это необходимо.
Кроме того, если вы выбрали автоматическое определение языка (первый выбор) в комбинированном списке "исходный язык", есть также комбинированный список с названием "Язык для смены местами" и флажок автоматической перемены.
Значение двух первых комбинированных списков и флажка для копирования понятно, но необходимо сказать несколько слов об остальном. Всегда помните, что в приведенных ниже пояснениях предполагается, что параметр исходного языка установлен "Автоматически определять язык".
Комбинированный список "Язык для замены" полезен, когда вы меняете исходный и целевой языки с помощью скрипта (см. ниже); на самом деле, целевой язык, заданный как автоматически, не имеет смысла, поэтому дополнение устанавливает для него значение в поле со списком, указанном выше.
Итак, представьте себе такую ситуацию: обычно вы переводите на английский (ваш основной язык), но иногда (например, когда вы пишете документ) вам нужно перевести на итальянский (предположим, ваш второй язык); вы можете установить в комбинированном списке "Язык для замены" значение итальянский, таким образом, вы будете переводить с английского на итальянский без прямого доступа к настройкам дополнения. Очевидно, что эта функция может быть как основной, так и второстепенной, в зависимости от ваших наиболее частых потребностей.
Теперь установите флажок автоматической замены: он появляется тогда и только тогда, когда вы устанавливаете параметр "автоматически" в выпадающем списке "Исходный язык" и напрямую связан с выпадающим списком "Язык для замены". Если вы активируете его, то дополнение попытается автоматически переключиться с вашей исходной и целевой конфигурации на конфигурацию, в которой целевой язык становится исходным, а язык, выбранный в комбинированном списке "Язык для замены", является новым целевым языком; чрезвычайно полезно, если исходный язык текста, который вы хотите перевести, является языком перевода.
Простой пример: еще раз вспомните ситуацию, представленную ранее; если вы переводите текст на язык, отличный от английского, проблем не возникает, вы получаете правильный перевод на английский. Но если вам нужно перевести текст с английского, обычно вы получаете перевод на английский, идентичный оригинальному тексту, и это немного бесполезно. Однако благодаря функции автоматической замены, предполагая, что вы хотите знать, как звучит ваш текст на итальянском, дополнение автоматически переключает язык перевода на итальянский, поэтому возвращает правильный перевод.
В любом случае, это временная конфигурация; если эта опция не работает (она экспериментальная), попробуйте вручную переключиться на стабильную конфигурацию, используя жест для переключения, описанный ниже. Это экспериментальный подход, потому что в некоторых ситуациях (как правило, при работе с короткими текстами) Google неправильно распознаёт реальный исходный язык, и вам приходится менять языки вручную с помощью скрипта, чтобы заставить исходный язык быть предыдущим целевым языком (в нашем примере - английским).
По крайней мере, в диалоге параметров настройки речи (меню NVDA >> Параметры >> Речь) вы можете захотеть установить флажок "Автоматическое переключение языка (если поддерживается)". Таким образом, если вы используете многоязычный синтезатор, перевод будет озвучен голосом синтезатора на целевом языке.
Вы можете использовать это дополнение тремя способами:
Все следующие команды клавиш нужно нажимать после клавишного модификатора "NVDA+Shift+t":
[[!tag dev stable]]